【H25タイ留学生滞在記】第1週目5月1日〜5月7日

【H25タイ留学生滞在記】第1週目5月1日〜5月7日

 この滞在記は,4名のタイの交換留学生が2013年5月1日に釧路に到着してから,1か月間の留学体験とおして色々感じた日本での生活,学校生活などを語って頂く滞在記です。

 英語に文法誤りやスペルミスが時々ありますが,ここでは留学生の原文を大切にし,そのまま載せております。

Weekly Report 1 (Tony)

1. Activities during the week

Arrived at Kushiro National College of Technology.I really love this weather, it seem likes my dream. When I have arrived, I took a walk around the college for cruising. The style of buildings have been planned very well.I met many new friends. They were friendly and helpful. Although they can’t speak English very well but they tried to talk with me somehow. They teach the way they live, the way they eat and also the way study. This is just my first week here but I have known many things from them.It is also a good chance for me to practice my English skill. Moreover is to exchange the culture each other that make me know more about Japanese. It was fun.

In this week I have been sightseeing at Kushiro Downtown with Prof.Komatsu. I have met many things that I have never seen before. Giant crabs also the one that made me be interested. We were having fun learning new things.

I have known about history of Kushiro, this town is livable. There are not too much people so the traffic is very nice. You can go everywhere you want without traffic jam. The people is very nice. The peace, the weather, made me fall in love this town.

If I have a chance, I will come to visit this town again. This week seems like the pretty good beginning of this summer training. I have been gotten many good experiences and knowledge from Prof.Komatsu. He explained about this town and took us everywhere.

今週の活動

釧路高専に到着しました。とてもいい気候で,夢のようです。まず学校のまわりを散策してみたのですが,校舎はとてもよく設計されていると思いました。たくさん友達も出来ました。みんなフレンドリーで,よく助けてくれます。英語はあまり得意ではないようですが,頑張って話してくれますし,食文化や学校のことなど彼らがどのような生活をしているのか教えてくれます。まだ到着してたった一週間しか経っていませんが,すでにたくさんのことを学びました。また,僕にとっては英語のスキルを磨くのに良い機会でもあります。さらには日本とタイの文化交流が出来ればもっと面白いと思います。

今週は小松先生と釧路観光をしました。初めて見る物がたくさんあり,中でも大きなカニは僕の目を引きました。みんな新しいことに夢中になっていた様子です。

釧路についての歴史も知りましたが,とても住みやすい町だと思います。人も多くないですし交通渋滞なしに行きたいところへ行けます。そして住民はとても優しいですね。平和で,天候も良く,僕はすっかりこの町に魅了されてしまいました。

もし機会があれば,またこの町に来たいと思っています。今週は1か月の留学のとても良い始まりの週でした。小松先生からたくさんの知識を吸収し,多くの経験をさせてもらいました。釧路を案内してくれて色々なところへ連れていっていただきました。

At Akan National Park Lake. It was such an important day for me. Everything was amazing. It’s good memory that made me be impressed, I won’t forget it anyway. I’m appreciated Prof. Komatsu for putting these matters into my life.
It’s very nice of him. We love the atmosphere of this place. It was our first time seeing snow. We took tons of photos. Although it was very cold but we really love it.

We were on the local newspaper which was published about our visiting the Mayor of Kushiro. This interview is also the one good experience. The mayor was very kind. He gave us a glass of milk which is used for making Hagen Dazz Icecream. The milk was delicious and creamy.
In that time we were also talking about our skills and hobbies that made me know more each other. Before leaving we were taking many photos together.

阿寒湖国立公園にて。この日は僕にとってとても大切な日になりました。起きたことすべてが素晴らしく,一生忘れることはないでしょう。このような思い出を作ってくれた小松先生に感謝しています。ここの空気がとても気に入りました。そしてこの日生まれて初めて雪を見ることができたのです。数えきれないほど写真を撮りました。寒かったですが,本当に楽しかったです。

僕たちが釧路市長を表敬訪問した記事が釧路の新聞に掲載されました。このインタビューも良い経験となり,また市長はとても親切な方でした。ハーゲンダッツアイスクリームに使用されている特別な牛乳もごちそうになったのですが,とてもクリーミーで美味しかったです。

2. Issues and problem

We made loud noise in dormitory that made our professor feels disappointed in us. We have promised with him that it will not occur again. We just did it because we were excited about coming to Japan. We also really want to apologize our friends in dormitory.

問題点

寮の部屋で騒いでしまい,先生方を落胆させてしまいました。日本に来た嬉しさがつい度を超してしまったのですが,もうこのようなことは二度と起こらないようにしようと思います。寮で暮らしている友人にも心から謝りたいと思っています。

3. Plans for the next week

For next week we will cancel the meal at cafeteria because we have planned to cook ourselves. It is gonna be fun. We love cooking. We will cook for my friends. Moreover we really want to pay attention at the class we are interested in such as English class and Engineering class. We want to be in the Japanese class to know the feeling compare with Thai class.

来週の計画

寮の食事をキャンセルして,自炊をする予定です。僕たちは料理が大好きですし,日本の友人にも作ってあげると面白い交流が出来るのではと思っています。それから日本のみんなが参加している英会話やエンジニアの授業にも興味があります。タイの授業とどのように違うのか,知りたいと思っています。

4. impression and Remarks

I’m impressed Japanese friends. They are very friendly and we have something alike. We love sport and music. It’s good to share experiences and tradition. Everywhere we planned what will we do after class. Not only we were fun,we also made many new Japanese friends. It’s very nice of them.

感想,その他

日本の友人たちに感激しています。とてもフレンドリーですし,スポーツや音楽について僕たちとの共通点も多いので自分たちの経験や,お互いの国の伝統をシェアできれば素晴らしいと思います。放課後みんなと何をして遊ぶか計画しています。彼らのおかげで友達の数がどんどん増えていきます。


寮から校舎まで屋根がある


図書館側からの校舎入口


海産物店の蟹発見


レストランから市街が一望できる


雪をかぶった阿寒岳が湖の水面に映っている


雪をみて大はしゃぎ


新聞に載った釧路市長表敬

Weekly Report 1 (Sand)

1. Activities during the week

Education

I have learned how to recieve the data from NOAA Satellite using reciever at Kushiro Base Station by real time operation.For making the recieving be accurate while the satellite is approaching, we have to adjust the Asimuth and Elevatation of the antenna. Inspite of the adjustable is located at the top of the building and the controller was set up at the base station where is in the building,we use remote control system to adjust it.
When the setellite is coming, the antenna will be lifted and turned itself by controller to recieve the data from setellite. The data will be detected aocessed by reciever and computer. The processed data will be shown at the monitor as a photo which is taken by satellite from the sky that make us predict the weather in future. As show in following figure.

学生生活

NOAAの衛星から受信機を使用したデータの受信方法を学びました。衛星が接近しているときに正確な受信をするためには,アンテナの高さを調整する必要があります。アンテナは屋上にあり,コントローラは実験室にあるのでリモートコントロールシステムを利用します。また,衛星からデータを受信するためにコントローラでアンテナの上げ下げを調整します。データは受信機とコンピューターで処理します。データは衛星が撮影した写真としてモニターに映し出されますので,これによって天気を予測できます。

Others

It was holiday so Prof.Komatsu take me and my friends for sight seeing in the town. We have been to couple shoping malls, we bought stuffs. It was pretty good. We enjoyed a lot. The stuffs are absolutely different from my country that make us excited. We took photos as many as we could. It seem like the time was not enough for us but we have known how to go there so we plan to go there again and again in future.

We also hang out on Kids Day. We saw many giant animals. It was cool, I like it. After the sight seeing we went to have a meal with Prof.Komatsu, we were sharing experiences during the meal. We know more each other. Prof.Komatsu is very kind, he took us to everywhere we want, we love him. He talked about the history of Kushiro, he have a lot of knowledge for sharing. Very nice of him.

We went to see our first snow. This is top climax of the week. We got naked and took many photos. It was such a cool experience we have ever gotten. We were tired but it was pretty fun. The snow is beautiful like we were at the heaven. It seemed to be ridiculous for another but for us who live in hot country, it was seriously amazing.

On the next day we went to The city hall to meet the mayor. We introduced ourself and talked abut the different culture between Thailand, Japan and Finland. We were also interviewed by someone. We tried Hokkaido’s milk which is the main ingredient of Haagen Dazz Icecream. It was such creamy milk.

その他

今日は休日だったので,小松先生が僕たちを観光に連れていってくれました。いくつかショッピングモールをまわり,買い物をしたのですが,タイで売っているものとはもちろん全然違うので面白かったです。写真を撮れるだけ撮りました。時間があまりなく十分買い物はできませんでしたが,ここへの行き方はもうわかったのでこれから何度も行くつもりです。

子どもの日である今日も,みんなで出かけました。この日は大きな動物をたくさん見たのですがとても面白かったです。そのあと小松先生と一緒に食事をながら自分たちの体験談などについていろんな話をしました。お互い打ち解けられたような気がします。小松先生はとても親切で僕たちが行きたいところはどこでも連れて行ってくれます。そして,釧路の歴史も教えてくれ,彼は,知識が本当に豊富でとても素晴らしいと思います。

僕たちにとって初めての雪を見ることが出来ました。今週の中で一番大きな出来事ではないでしょうか。裸になってたくさん写真を撮りました。これまでの人生の中でも特別な体験だったと思います。疲れてはいたものの,雪の美しさにまるで天国にいるかのような気分でした。みなさんにとっては当たり前のことかもしれませんが,暑い国に住んでいる僕たちにとって雪が降っている光景が見られるのは驚くべきことなのです。

翌日は,釧路市長の表敬訪問のため市役所へ行きました。お互いに自己紹介をして,タイや日本,そしてフィンランドの文化の違いについてなど話をしました。新聞記者の方のインタビューも受けました。特別にハーゲンダッツに使われている牛乳をいただいたのですが,とてもクリーミーでした。

2. Issue and problem

It very poor of us. We got a problem about the dormitory. This week we made loud noise at everynight but we have never known that it annoyed the others. We were too excited about coming to Japan so we have many things to talk each other every night. Until at Tuesday night, the teacher of dormitory come to our rooms and blame us about this matter. We were so sorry about this. We didn’t intend to do this but it was our mistake. We really want to apologize everyone in the dormitory and we swear that it will not occur next times. We want everyone forgive us, we will do anything they want for the forgiveness. But we just want to tell everyone that I love everyone here because they are nice and helpful. Shuto and Tatsuya helped us to apologize the dormitory teacher. They are our nice friends. That’s all our problem.

問題点

僕たちは大失態をやらかしてしまい,寮で迷惑をかけてしまいました。毎晩部屋で大騒ぎをしていたのですがみんなの気持ちを考えていませんでした。日本に来れてとてもうれしく,僕たちは毎晩話すことが尽きないのです。火曜日の夜,寮にいた先生に注意を受けたのですが本当に申し訳ないことをしたと思っています。故意にやるつもりはなかったのですが僕たちの責任です。寮にいるみんなに謝りたいし,二度とこのようなことが起こらないと約束をします。みんなが許してくれるのであれば,何でもやります。僕たちがみんなのことを大好きだということだけは伝えておきたいです。彼らはとても優しくいつも手を差し伸べてくれて本当に良い友人たちです。起こった問題はこのくらいでしょうか。

3. Plans for the next week

I have planed to pay more attention about the sport. After the school end I’ll go playing sport everyday because sports make a lot of friends and I love making friends around the world that why I love sports. I have many foriegn friends such as Americans, Korean, Thai and also Europeans. And now I’m at Japan, so I want to have Japanese friends to get more connections.Me, Tony and Karn have also desired to cancle the meal of dormitory. We’ll try to cook ourselves.We like Japanese foods and we want to learn how to make Japanese foods and want to share Thai foods to Japanese students. It must be fun.

来週の計画

スポーツにもっとたくさんの時間を費やしたいです。放課後は決まってスポーツをすることにしています。世界中に友人を作りたい僕にとって,とても良いコミュニケーション方法なのです。すでにアメリカ,韓国,タイそしてヨーロッパの友人がいますが,今は日本の友人たちとのネットワークをどんどん広げていきたいです。また,僕とトニー,カンの3人は寮の食事をキャンセルして,自炊することにしました。日本食が好きで作り方を覚えたいですし,みんなにタイ料理をふるまってあげたいです。これはとても面白いと思います。

4. Impression and Remarks

I love Japanese students. They are helpful and nice. I’m sorry that I can’t speak Japanese but I’ll try to learn because I want to talk with everyone here. Don’t worry that I will not be happy because wa are extremely happy. All of my Japanese friends are friendly. They always welcome and give us their hand. I like being here and I want my Japanese friends (also Japanese Professor) come to Thailand. Me and my friends will drive you to everywhere you want and make you feel warm and happy in Thailand. Nice to meet you all.
For Finland Students. although they are not friendly but I really want to know them more. Maybe in their mind, they might seriously want to make friends with someone but they don’t know how to begin. It probably different from country, traditon, environment, the way they’ve met when they during growing up or somethings. So I’ve never blame them. I understand them. They are human and they want to be fun, want to have friends and enjoy. but they just probably don’t know how to do it best.

感想,その他

日本の友人たちが大好きです。とても親切でいつも手を差し伸べてくれます。まだ日本語はうまく話せないですが,ここにいるすべての人と会話をしたいので頑張って勉強するつもりです。僕たちは日本に来てとても幸せですので,心配しないでください。とてもフレンドリーな日本の友人たちがいつも助けてくれます。みんなと,それから先生方にも是非タイに遊びに来てほしいと思っています。行きたいところへどこでも連れていってあげますし,熱烈な歓迎を受けると思います。皆さんに出会えて本当に良かったです。フィンランドの留学生は僕たちほどフレンドリーではないかもしれませんが,これから良い友人になれると思っています。彼女たちもたくさんの友人を作りたいと心の中では思っているものの,方法がわからないのだけなのではないでしょうか。生まれた国の文化や育った環境,経験などによって個人差もあることですし,責めたりはしません。同じ人間同士,友人をたくさん作って人生を楽しみたいはずです。そのことを僕は理解しています。


How does the base station work?
NOAA受信局はこのように働いている


This is soda, it is not pure water!
水だと思って買ったらサイダーだった!


With my Professor.
先生と釧路港岸壁にて


Snow! Snow!
雪だ! 雪だ!


Internship students are meeting The Mayor.
留学生全員で蛯名市長を表敬訪問しました。市長は左から2番目です。


We are brothers.
僕たちは兄弟だ!

Weekly Report 1 (Big)

I leave Thailand at about 22:00 p.m. By airline JL034. It takes about 4-6 hours to Narita Airport and connecting flights to Kushiro JL034 about 10:00 p.m. Prof. Komatsu has been at the airport. We arrived at the dormitory and go to see the President. Then listen to the instructions on Kushiro National college of Technology. In the afternoon listen to the advice of the laboratory and walk to see my laboratory. Today I feel very tired because long flights.

Day2, I listen to the advice on the Internet. Afternoon into Laboratory. Prof. Maeda met. Get back to work in dormitory. In the evening Prof. Maeda bring me to the mechanical party at a restaurant in the city. I am very glad. Meet friends to talk communicate.

Day 3, Prof.Komatsu has been taken to see the mall and many shops. At the night I was working is derived.

Day 4, Prof. Komatsu has been taken to see the city from a high view. I feel very livable city of Kushiro. The city is very natural. At night I work received until completion.

Day5, Prof. Komatsu has been taken to see the Lake Akan. I am very excited to see snow for the first time. Fortunately the snow. And see the snow falling.

First seen on the Lake Akan. I felt pretty good. I’ve never seen anything like it before. Today I am excited and a lot of fun. I am grateful to Prof. Komatsu has a unique experience like this.

夜の10時にタイを出発し,4〜6時間かけて成田空港に到着,それから小松先生が待つ釧路空港に到着しました。寮に着き,校長にお会いし釧路高専についての説明を受けました。午後は実験室についてのアドバイスを受けました。今日は長時間のフライトでとても疲れました。

2日目は,インターネットのガイダンスを受けました。研究室では担当となる前田先生にお会いして,寮に戻りました。夜は,先生が僕を機械工学科のパーティーに誘ってくれました。たくさんの友人とコミュニケーションが取れてとてもうれしかったです。

3日目,小松先生が買い物に連れていってくれたのでたくさんのお店をまわりました。

4日目,小松先生が街を一望できる場所へ連れて行ってくれました。釧路はとても住みやすい町だと感じました。それに,自然も多いですね。夜は自分の課題を完成させました。

5日目も小松先生が阿寒に連れて行ってくれました。人生で初雪を見ることができてとても感激でした。しかも幸運なことに積もっているのを見ただけでなく、空から降ってきたのです。

初体験の阿寒湖は,人生で見たことがないほど素晴らしいものでした。本当に楽しかったです。このような二度とない経験をさせてくれた小松先生に感謝の気持ちでいっぱいです。

Day 6 is a holiday for me. We go to the AEON mall. By bus number 222. By Tatsuya, Shuto and Sahan to the taken. I am excited to take a bus in Japan. At noon went to have lunch sushi at the restaurant near the AEON mall. It was delicious. I was shocked with egg sushi because a very large egg. I think before the return Thailand. I need to eat again for sure.

Day 7, We are very honored to have met the mayor of Kushiro. In the afternoon I went to work at the lab. The first is using Solid Works Program. Because in Thailand, I learned to use AutoCAD. I study how to use the program. If the shape is difficult will be examined from YouTube. At night there is a meeting of people in the dormitory. We have to introduce a Japanese speaker.

Day 8, of the work that has been done on the first day. I need to write 3D models into the Solid Works program. I was doing all day. I was talking to a friend in the department. I have various exchange of experience.

Day 9, I was doing Solid Works program until completion. I was talking to a friend in the sector. I feel very good. And I want to talk to people here. I would like to know a lot of people here.

Each meal feel like a lot. It was very delicious. Someday, if I have time to play sports, play tennis, walk around the college. I feel very pleased to have new friends so many as Japanese, Cambodia, Mongolia, Sri Lanka, Malaysia, Finland. 

Night 8th. We have made a serious mistake in the dorm. By made loud noise and alcohol. We feel guilty about what we have done. We promise not to do these things again, in a dormitory. We’re apologize.

6日目は,お休みでイオンのショッピングモールに出かけました。地元の222号線のバスに乗り,たつや君,しゅうと君,サハン君たちと一緒に行きました。日本のバスは初体験でわくわくしました。この日の昼食にモールの近くでお寿司をいただきましたがとても美味しかったです。寿司にのっていた卵がとても大きいのにはびっくりしてしまいました。タイに戻る前にまた必ず食べにいくつもりです!

7日目,釧路市長にお会いすることができとても光栄でした。午後は研究室にこもり,初めてSolid Worksのプログラムを使用しました。タイではオートキャドを使用しています。形が難しくて判断出来ない場合は,Youtubeで分析できます。夜は,寮生の集会があって、日本のみんなの前で自己紹介をしました。

8日目,Solid Worksのプログラムで3Dのモデルを描きました。一日中かかってしまいましたが,同じ学科の友人と話をしたりして交流が出来ました。

9日目,プログラムを完成させるため,友人と話をしながら課題に取り組みました。これからは,ここにいるもっとたくさんの人と会って話したいと思っています。

寮の食事はとても美味しく,気に入っています。日本,カンボジア,モンゴル,スリランカ,マレーシア,フィンランドと様々な国の友人が出来たことをとてもうれしく思っており,みんなでテニスをしたり一緒に学校周辺をまわりたいです。

8日目の夜,寮での騒音で迷惑をかけてしまいました。とても申し訳なく感じており,二度とこのようなことを起こらないように気をつけます。


羽田に到着しました。


高専男子寮の玄関です。


買い物に来ました。


山に雪が積もっている。


はじめての雪で大はしゃぎ


寮の集会で自己紹介しました。


大きい卵焼きにびっくり


カム構造を紙で製作


寮の食事です。

Weekly Report 1 (Kan)

1. Activities during the week

Education

On my first week I was worked on three Le Corbusier’s house paper craft model. Normally in Thailand, When we make a model scale, we normally cut it with Cutter but here in Japan we use CNC Machine by CAD or some vector works program which is very accurate. Saito Sensei, my professor also show me around the architecture department introduce me to other sensei, and also show me the work of his students.

学生生活

第一週目は,ル・コルビュジエのペーパークラフトで3つの模型を作成しました。通常タイではカッターを使っているのですが日本ではCADなどでCNCの機械を使用し,より正確に切ることが出来ます。僕の担当の佐藤哲先生が建築学科の先生に紹介してくれて,学生の作品なども見せていただきました。

Other

It has been a week already that we have arrived Kushiro. Everything seems exciting interesting and very different from our home, people, places, foods especially weather. we have knew more, we have learn a lot and start getting used to the japanese life 🙂

On our first day here, we got a very warm welcome from Prof.Komatsu unlike to the weather. He took us from the airport to the dormitory, show us some part of the school. Then we went to met the President, we have a little conversation about the flights and after that Sho-to and Fuhimisa show us more how to have lunch in the dormitory. On the afternoon Prof.Kamiya show us more around the dormitory and the school. On the day later, we moved to each person lab, met our professor. I have started doing House model. It’s quite different from Thailand as I have told. Prof.Komatsu also took us to some shopping mall in downtown, Fukuhara, Homax and etc. He showed us some part of the city. We bought some staff. We took lots of photos. We have seen lot of things. We are so glad to be here. 

We also went to see Kushiro city from the top view at Manabotto Restaurant. Prof.Komatsu said it is the best place in the world to see the sun set 🙂 Even though it was afternoon but we can still imagine how beautiful it would be in the evening 🙂

その他

僕たちが釧路に到着してすでに一週間が過ぎました。見る物すべてが面白く,家,人々,場所や食べ物そして特に気候はタイと全然違います。しかし色々なことを学び日本での生活にも慣れてきたと思います。初日はあいにくの天候にもかかわらず小松先生からの暖かい歓迎を受けました。空港から寮に向かい,学校の案内を受け校長先生とお話をしてその後,寮のチュータが昼食の取り方などを教えてくれました。午後には神谷先生に寮と学校のさらに詳しい案内をしていただき,自分たちが配属される研究室に移動し担当の先生にお会いしました。建築物の模型の作成に取りかかったのですが先ほども言った通り,タイの時とはやり方が違います。

小松先生がフクハラ,ホーマックなど買い物できる場所に連れていってくれて町の一部を案内してくれました。いくつか物を買い,写真を撮りました。たくさんのものを見て僕たちはあらためて釧路に来た喜びを感じました。

まなぼっとにある最上階のレストランで釧路の町を眺めに行きました。小松先生が言うには,世界で一番夕日がきれいに見える場所だそうです。日中でもきれいな眺めでしたので夕方にかけての景色はとても素晴らしいものなのでしょう。

On the next day, we went Akan National Park. We were really exciting to see snow as well as seeing the ice freezing on a green emerald Akan lake. It was totally stunning, totally beautiful, totally amazing. A great life time memory 🙂

On our 7th day here in Kushiro, we went to met the City mayor. Everything seems so formal. We have a little discussion about the life between here in Kushiro, Thailand and Finland. After that there were two journalists had interviewed us too.

翌日,阿寒国立公園に行きました。雪景色とエメラルドグリーンの阿寒湖の表面が氷で薄く覆われているのを見ることができてとても感激でした。美しく輝いていて,人生でこの光景を忘れることはないでしょう。(訳者注釈:実際は阿寒湖の先にあるオンネトーという湖です。)

釧路での7日目,僕たちは市長にお会いしました。とてもフォーマルな雰囲気の中,釧路そしてタイとフィンランドの生活の違いについてお話をしました。そのあとは新聞記者からのインタビューも受けました。

2. Issues and problem

One night chilled night we have drunk some Japanese beer, played guitar, sang a song. That was the problem, we made loud noise and broke the rules by bought some beer to drink in dormitory. We really apologize what we have done. This won’t happen again. We promise.

問題点

ある晩とても寒い夜に,僕たちは寮でギターを弾きながら歌を歌って騒いでしまいました。寮のルールを破ってしまい本当に申し訳なかったと思っています。もう二度とこのようなことは起こらないと約束します。

3. Plans for the next week

We do really love Japanese food but we plan to cook by ourself instead of having food from the dormitory because it’s more fun to spent more time together. We also plan to go participate on a normal class to learn how really Japanese learn. Also the way they think, the way they live, to get more friends and to learn each other.

来週のプラン

寮の食事は美味しいですが,僕たちは自炊をしようと思っています。料理を通じて友人と一緒に過ごせば面白いと思うのです。また,日本の友人がどんな授業を受けているのか気になるので僕たちも参加してみたいです。彼らの考え,生き方を学びより多くの友人を作りお互いに学べたらいいですね。

4. Impression and Remarks

Even though it’s only a week here. We learn new things everyday, not only the subject from the classroom but also a lot more about Japanese everyday culture, how they think,how they live. Every Japanese friend are very kind to us. Even though we can’t communicate clearly somehow they will try their best to let us understand someway.

Also to the professor, they really work hard to manage every things for us, really thanks to Prof.Komatsu and Prof.Kamiya. They took us to lots of place and still namage a lot for us till we have no free days in our calender!!The canoe sail and the international students day must totally fun!! Can’t wait to go.

感想,その他

ここにきてまだ一週間しか経っていませんが,授業だけでなく日本文化のあらゆる角度からものの考え方や生き方そのものを学び,日々新しいことを吸収しています。日本の友人はみんな親切です。言葉の壁があっても,一生懸命理解しようという姿勢が伝わってきます。

そして小松先生,神谷先生のお二人には,僕たちのためにあらゆることをアレンジしてくださりとても感謝しています。カレンダーで空いている日が全くないほど多彩なスケジュールを組んでくれています。カヌーと留学生同士の交流会は今からとても楽しみです。


ペーパークラフトモデルの製作中


大きなカニを見て感激


釧路で入ったはじめてのレストラン


レストランから釧路市内が一望


4人で記念撮影


湖をバックに記念撮影


雪に興奮のあまり引率のスタッフを雪に放り投げようとしているSand


先生と湖をバックに記念撮影


市長表敬訪問の記念撮影