この滞在記は、3名のフィンランド交換留学生が2012年4月5日に釧路に到着してからの寮生活や学校生活など、3ヵ月の留学体験とおして色々感じた日本での生活、学校生活などを語って頂く滞在記です。
今週は5週目に入った学校生活や研究の様子などを語ってもらいました。
On Tuesday I almost finished my programming research/project, but the actual data used in a program produces a very small picture and I had to resize the picture that the user could easily see what’s happening for the picture.I could resize it easily via methods provided in C# graphic handler, but it would produce a messy picture so I decided to do my own resize method for the program on Thursday.
On Wednesday we had first Eric’s lesson, where both me and Aki were participating. Aki laughed a lot as it was his first time at Eric’s lesson. After lesson Eric asked if would want to take part a special lesson that he’d like to arrange on Friday with his class from other school, he said we would go shopping center to drink coffee,maybe play something and of course do some English conversation.
After school we had an Ikebana lesson. I’m not so interested in flowers, but it was kind of fun. My ikebana became somewhat poor looking as my sunflower had some leaves missing, I told about it to Yoko-sensei and she laughed. Yoko-sensei told us that she would place the ikebana we made near the entrance of school so everyone could see them.
On Thursday I managed do my own resize method for the program so my project was finished, but I thought I should still ask from the programming club if they want to make some more additions for the program. After school we went Tea Ceremony Club which is usually on Wednesdays but as yesterday was Ikebana lesson there were no normal club activities. We practiced folding fukusa with new club members. It was quite hard, I did some mistakes repeatedly.
On Friday we went Eric’s special lesson to shopping center so we didn’t take part in all lecture. We went to shopping center by bicycle. We didn’t know who the other students were so we waited Eric to appear for some time as he said he would be a bit late. After Eric came we decided to play table tennis. We don’t play table tennis in Finland that much, so we were completely beaten by Eric and other students. After table tennis we just sat and had conversations in both English and Japanese.
On Saturday we participated Kosen Advanced course’s first year students welcome party, we went for yakiniku. It was my first time having yakiniku, it was delicious. Also we could drink beer as much as wanted so I drank so much that I lost the count how many glasses of beer I had drank. Luckily I didn’t have hangover on Sunday, like Jani did.
On Sunday we were talking about the Saturday’s welcome party with some dormitories people. They asked if there are places where you can drink all you want in Finland like in Japan. The answer is there is no places in Finland where you can drink all you want alcohol drinks, because Finnish usually drink pretty much so it wouldn’t be good for business.
<要訳>
火曜にはプログラミングの研究がほぼ完成に近づいていたのですが、データ画像が極端に小さかったため、ユーザが簡単に画像判定できるようサイズを変更しなければならないことに気づきました。サイズ変更はC# graphic Handlerを使用すると簡単なのですが、画質が荒くなるので他の方法を考えることにしました。
水曜日はエリック先生の英会話の授業があり、アキ君は初参加で、エリック先生の授業がとても受けていた様子でした。先生の話によると、金曜日にはショッピングセンターに場所を変え、他校生と一緒に娯楽を交えた英会話レッスンを計画しているようです。
この日は中島先生による華道の特別授業もありました。とても面白かったので、今までより花に興味を持てるようになった気がします。私の作品は、使ったひまわりの葉が何枚か落ちてしまい、見た目がなんだか寂しくなってしまいました。3人の作品は学校の玄関に飾ってもらえることになりました。
木曜日は画像サイズ変更のプログラムを考案し、自分のプロジェクトは完了しました。引き続き、プログラミング同好会の意見をもらい、追加の要求に応えていこうと思っています。放課後、茶道部に出かけました。今日はお茶の作り方ではなく袱紗(ふくさ)という大きな布の使い方を練習したのですが、難しくて何度やっても覚えられませんでした。
金曜日は授業をいくつかキャンセルし、例のエリック先生の特別授業に参加しました。私たちは集合場所まで自転車で行き、先生と他の生徒が来るのを待ちました。みんな集まったところで卓球対決です。フィンランドでは馴染みがないスポーツのため、私たちは先生達のチームにこてんぱんにやられてしまいました。その後は日本語と英語を交えしばし会話を楽しみました。
土曜日は専攻科の新入生歓迎会に参加しました。初めてYakinikuを食べましたが、とても美味しかったです。 ビールは何杯飲んだか覚えていませんがよく飲みました。翌日はヤニ君のような二日酔いに悩まされることもなく、一安心でした。翌日、寮の方達にこの事を話すとフィンランドでは飲み放題の店があるのか聞かれたのですが、答えはNoです。なぜかというと、フィンランド人はかなりお酒を飲むので、飲み放題にしたら店側に赤字が出てしまうから。
(訳者注釈:研究の成果も出てきたようでうれしい限りです。いろいろな人たちとの交流も進んでいて大変エンジョイしている様子が伝わってきます。フィンランドの皆さんは大変お酒が強そうだということが分かりました。飲み放題のシステムがフィンランドに無いことも納得。)
This week was ordinary expect surprise yakiniku party.
In Monday I had programming. Kamiya senseis wife Japanese lesson was canceled because her ankle was hurt. I hope next week we will have that lesson. Later day my plan was to visit kendo club but I could not find persons name who wanted me to join club. It had to wait tomorrow.
Tuesday I visited in kendo club.In Yamada-senseis lecture I chatted with Nodoka and she knew that person who wanted me to join kendo. Later in day I went to kendo club and it was nice. In kendo club they gave me an armour and let me use shinai a bit. I also met one fresh member whose only job was to run errands for her sempais. I wonder if she expected something else from kendo.
Wednesday&Thursday in tea ceremony club had a special event of making flower arrangements. It was interesting and I gave souvenirs to Yoko sensei. Souvenirs from Kyoto and it was candy. Next day tea ceremony club had a regular meeting and candies were ate. Everyone was happy?!
In Saturday I had my first yakiniku party. After yakiniku we went to other place to spend evening. One teacher asked do I want to drink hot or cold sake and I said both. I guess he was a bit embarrassment to ask such a strange order and first he ordered cold sake and couple minutes later hot sake as well….
<要訳>
今週サプライズの焼き肉パーティーがありました。
月曜日はプログラミングの授業がありました。ジュリアさんによる日本語の授業も楽しみにしていましたが足首を痛めてしまったそうで急きょキャンセルになり残念でした。来週には回復できるよう願っています。
私を剣道部に誘ってくれた方にもお会いしたかったのですがこの日は会えず、翌日ある授業で一緒の生徒がその方を知っていたので、早速訪ねて行きました。袴や防具を身につけ竹刀も使わせてもらい貴重な体験をしました。ただずっと先輩の使い走りをしている新入生がいてなんだかかわいそうでした。
水曜と木曜の茶道部では特別に生け花を作り、顧問のようこ先生に京都土産の飴も渡しました。翌日の茶道部のミーティングでもみんなに食べてもらいました。みんな気に入ってくれたかな?
土曜は焼き肉パーティーがあり、その後は二次会で違う場所へ飲みに行きました。先生に、「お酒は冷酒と熱燗どちらがいいか」と聞かれたので私は「両方!」とお願いしました。多分、おかしなことを言っていると面食らったかもしれませんが、先生は落ち着いて最初に冷酒、しばらくしてから熱燗をオーダーされました。
(訳者注釈:しっかりと京都のお土産を買ってきてくれたんですね。ありがとう。ところで茶道部の分しかなかったのかな?)
This week I attended the first time in strength of materials lesson. I understand it easily because I have completed two courses in Finland. Additional training is not bad because strength of materials is difficult. In optical lesson we practiced working of camera. How the camera can draw the picture by collecting the reflected light in to CCD- cell. I finished my assignment the gearbox shaft and I started to make new assignment an rifle. Architecture class, we had to make a new bridge. Each member of the group made their own drawings and we chose the best among them. We chose my drawing.
In material strength lesson I was able to solve all the tasks that were given.
I do my best in all classes, and I am trying to learn more. I’ll try to get the rifle ready.
Saturday, we are participating in Advanced Course first-graders welcome party. We ate yakiniku which was really good. In my Free time I studied Japanese architecture in which I came across Shinden-zukuri building style. I did a small-scale drawing of the building in to my sketchbook.
<要訳>
今週の活動
初めて材料力学の授業を受けましたが、日本に来る前に2コース受講していたので簡単に理解できました。とは言え本来は難易度が高い科目なので、まだ勉強が必要です。光学の授業では、CCD素子に集められた反射光で画像がどう作られるのかカメラ画像のしくみを学びました。三次元CADのギアボックスシャフトは完成したので、新たにライフル銃のCADを始めました。
建築の授業では新しい橋をつくることになりました。みんなの中から一番出来の良いスケッチを選ぶことになったのですが、なんと私のものが採用されました。
材料力学の授業の課題をすべて終えることができました。どの授業にも全力投球し、もっと知識を深めていきたい。
今週は専攻科の新入生歓迎会で焼き肉を食べに行ったのですが、とても美味しかったです。休日には日本の建築について調べていたところ寝殿様式というものに目をひかれ、早速自分のスケッチブックに描いてみました。
(訳者注釈:今度3次元CADで挑戦するライフル銃はフィンランド製で、歴史的な銃だそうです。データになるものは一枚の絵と、全長が80何センチという数値しかないものを、部品にばらして推測計算していくそうです。メカ好きな男の子です。)
今日は華道の特別授業です。
緊張してます。
切るぞ〜
学生玄関に飾ってもらいました。
窓口でお待ちしております。